Title: Diego Guillén de Ávila, autor y traductor del siglo XV
Abstract:Diego Guillén de Ávila, son of Pero Guillén de Segovia or Sevilla, is an almost unknown author. There is not a single article devoted to him, although his work as translator and poet deserves some att...Diego Guillén de Ávila, son of Pero Guillén de Segovia or Sevilla, is an almost unknown author. There is not a single article devoted to him, although his work as translator and poet deserves some attention. This article focuses on Diego Guillén. Firstly I trace his social and literary connections, especially with Archbishop Alonso Carrillo and Gómez Manrique and put them in their historical context. The rest of the article is devoted to Diego Guillén’s translations and poems. Diego translated into Spanish the military text of Frontino, the Hermetic book Liber de sapientia et potentia Dei and Historia Romae by Herodianus. We only know of two long poems of Diego Guillén: both are Panegirics he dedicated to Queen Isabella and to don Alonso Carrillo. Egloga interlocutoria is a piece of theatre attributed to Diego Guillén. Since it has been impossible to prove whether this attribution is correct, I included some unknown data that re-enforce the possibility of this authorship. The facts studied in this article gave me occasion to make some reflections about Castilian aristocracy, culture and Humanism in 15th century CastileRead More