Abstract: Introduction: Modern Japan and the Trialectics of Translation Indra Levy Part I: Critical Japanese Sources 1. Maruyama Masao and Kato* Shu*ichi on Translation and Japanese Modernity Andre Haag 2. Selections by Yanabu Akira 3. From Iro (Eros) to Ai=Love: The Case of Tsubouchi Sho*yo* Saeki Junko translated by Indra Levy 4. On Tenko*, or Ideological Conversion Yoshimoto Takaaki translated by Hisaaki Wake Part II: English-language Scholarship 5. Hokusai's Geometry Christine M. E. Guth 6. Sounds, Scripts, and Styles: Kanbun kundokutai and the National Language Reforms of 1880s Japan Atsuko Ueda 7. Monstrous Language: The Translation of Hygienic Discourse in Izumi Kyo*ka's The Holy Man of Mount Ko*ya Miri Nakamura 8. Brave Dogs and Little Lords: Some Thoughts on Translation, Gender, and the Debate on Childhood in Mid Meiji Melek Ortabasi 9. The New Woman of Japan and the Intimate Bonds of Translation Jan Bardsley 10. Making Genji Ours: Translation, World Literature, and Masamune Hakucho*'s Discovery of The Tale of Genji Michael Emmerich Annotated Bibliography Aragorn Quinn
Publication Year: 2017
Publication Date: 2017-07-05
Language: en
Type: book
Indexed In: ['crossref']
Access and Citation
Cited By Count: 13
AI Researcher Chatbot
Get quick answers to your questions about the article from our AI researcher chatbot