Title: Naomi Brenner, Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact. Syracuse: Syracuse University Press, 2016. 292 pp.
Abstract: This chapter reviews the book <italic>Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact</italic> (2016), by Naomi Brenner. In <italic>Lingering Bilingualism</italic>, Brenner tells the story of maskilim who used a combination of Hebrew and Russian (or Hebrew and German) in their writings, while other Jewish writers and intellectuals wrote in the two “Jewish” languages, Yiddish and Hebrew. According to Brenner, although most writers opted to choose either Hebrew or Yiddish, “there was a third choice available to interwar writers [...] to continue writing in Hebrew and Yiddish. Despite the radical transformations of the Eastern European world in which traditional Jewish bilingualism had thrived, individual bilingualism remained a viable option for a small group of writers.” Brenner coined the term “lingering bilingualism” and uses many examples to make a good case for this phenomenon. She also explores one key event: the 1927 visit of Sholem Asch and Perets Hirshbeyn to Palestine.
Publication Year: 2018
Publication Date: 2018-08-22
Language: en
Type: book
Indexed In: ['crossref']
Access and Citation
AI Researcher Chatbot
Get quick answers to your questions about the article from our AI researcher chatbot