Title: HAREZM TÜRKÇESİYLE YAPILAN KUR'AN ÇEVİRİSİNİN BEŞ NÜSHASI
Abstract: Ilk olarak A. Zeki Velidi Togan ve Abdulkadir Inan, Karahanli ve Harezm Turkcesi Donemi’ne ait Kur'an cevirilerinin ayni metnin nushalari olabilecegini dile getirmislerdir. Hatta Inan, Anadolu sahasindaki cevirilerin Mogol istilasi sirasinda getirilen tek bir ortak metne dayandigini ileri surmustur. Anadolu sahasinda Kur'an cevirileri uzerinde Mustafa Toker ve Ali Osman Solmaz da yaptiklari kucuk karsilastirmalarda bazi nushalarin ayni ceviriye dayandigini ortaya koymuslardir. Turkcenin tarihi donemlerine ait metinlerin bilimsel yayiminda karsilastirmali metoda siklikla basvurulmasina ragmen, Kur'an'in Turkceye cevirilerinde bu metot uygulanmamistir. Hâlbuki karsilastirmali metodun dil arastirmalarindaki onemi tartisilmazdir. Tarihi donemlere ait Kur’an cevirilerinin nushalari tespit edilerek karsilastirmali (edisyon kritikli) metinleri yayimlanmalidir. Daha once sundugum bir bildiride, Kur'an'in Turkce cevirilerinden Karahanli ve Harezm Donemi dil ozellikleri tasiyan TIEM 73, Rylands, Anonim Orta Asya Tefsiri, Taskent (Ozbekistan) ve Hekimoglu nushalari karsilastirilmis ve bunlarin ayni kaynak metne dayandigi ileri surulmustu. Ayrica Taskent ve Hekimoglu nushalarinin ayni ceviri olduguna dikkat cekilmisti. Bu calismada ise, Hekimoglu ve Taskent nushalarina, Meshed'deki Âstân-i Kuds-i Rezevi Kutuphanesinde 293, 1007 ve 2229 numaralarda kayitli bulunan uc nusha daha eklenmistir. Harezm Turkcesine ait bu bes nushadan secilen bazi ayetler karsilastirilmis ve yorumlanmistir. Taskent, Hekimoglu ve Meshed nushalarinin Bati Turkistan'in farkli yorelerinde ayni dille yazildiklari; ses, bicim ve soz varligi bakimindan birbirlerine cok yakin olduklari; Karahanli Turkcesi dil ozellikleri tasiyan TIEM 73, Rylands ve Anonim Orta Asya Tefsiri ile Harezm Donemi dil ozellikleri tasiyan nushalarin asil kaynaginin Mansur bin Nuh Donemi’nde yapilan Farsca-Turkce ceviri oldugu ve bu nushanin erken donem Karahanli Turkcesiyle yazildigi ortaya konulmustur.