Title: French and French-based Creoles: the case of the French Caribbean
Abstract:Maps of la francophonie often include countries where the language most widely spoken is not French but Créole, a French-lexifier Creole. In places as far apart as Haiti in the Caribbean and Mauritius...Maps of la francophonie often include countries where the language most widely spoken is not French but Créole, a French-lexifier Creole. In places as far apart as Haiti in the Caribbean and Mauritius in the Indian Ocean, the normal vehicle of communication is a form of language very different from that of the Académie française. Though it is quite clearly related to French, the nature of that relationship has led to much discussion and a multiplicity of labels. They range from 'broken French' or 'French-based Creole', both of which, though using very different value judgements, assume that the relationship is a very close one, to Créole à base lexicale française, which takes into account only the undisputed fact that the vast majority of its vocabulary does indeed come from France, but leaves open questions about the source of its grammar and phonology.Read More
Publication Year: 1993
Publication Date: 1993-04-08
Language: en
Type: book-chapter
Indexed In: ['crossref']
Access and Citation
Cited By Count: 41
AI Researcher Chatbot
Get quick answers to your questions about the article from our AI researcher chatbot