Title: Translation and Interpretation of EU Multilingual Legal Acts: The Viewpoint of a Comparative Private Lawyer Legal Translation and European Legal Discourse: Some Peculiarities of European Private Law Terminology
Abstract: The paper underlines some specific aspects of EU act and case law legal terminology. From a semantic point of view, some peculiarities of the EU's legal terms depend on the methodology adopted by the drafters, which is based more on linguistic coherence than on legal equivalence. However, EU acts and case law also contain implicit national legal models, that is to say, rules that have the same legal effects at the national and EU levels—and are clearly the product of the circulation of pre-existent national legal models—but lack any corresponding conceptual denomination. The article states that these aspects of EU legal discourse should not be ignored by the drafters of the new European legal instruments, particularly the Common European Sales Law.
Publication Year: 2014
Publication Date: 2014-01-01
Language: en
Type: article
Access and Citation
AI Researcher Chatbot
Get quick answers to your questions about the article from our AI researcher chatbot