Title: SHIFTS OF COHESION AND COHERENCE IN TRANSLATION OF THE SHORT SECOND LIFE OF BREE TANNER INTO KISAH SINGKAT BREE TANNER
Abstract: Jurnal ini berjudul “Shifts of Cohesion and Coherence in Translation of The Short Second Life of Bree Tanner into Kisah Singkat Bree Tanner”. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi dan menganalisa jenis-jenis kohesi dan koherensi pergeseran dalam penerjemahan yang ditemukan dalam novel berjudul The Short Second Life of Bree Tanner dan novel terjemahannya berjudul Kisah Singkat Bree Tanner. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori kohesi dan koherensi pergeseran dalam penerjemahan oleh Blum-Kulka (2000 di Venuti) dengan teori pendukung oleh Larson (1998) dalam bukunya berjudul Meaning-Based Translation. Metode yang digunakan dalam menganalisis penelitian ini adalah metode kualitatif. Pembahasan data di awali dengan membaca kedua novel asli dan terjemahan, memberi tanda dan mencatat pergeseran penerjemahan yang ditemukan. Hasil dari pembahasan menunjukan bahwa terdapat dua jenis pergeseran dalam penerjemahan yaitu kohesi dan koherensi. Kohesi dalam pergesaran penerjemahan dibedakan menjadi pergeseran level eksplisit dan pergeseran makna text.Sedangkan koherensi dalam pergeseran penerjemahan dibedakan atas bentuk dan fungsi dan kata umum dengan ungkapan deskriptif.
Publication Year: 2013
Publication Date: 2013-01-01
Language: id
Type: article
Access and Citation
AI Researcher Chatbot
Get quick answers to your questions about the article from our AI researcher chatbot